Pada bulan lepas, kami berpeluang untuk sertai acara khas One Piece live action yang dianjurkan oleh Netflix di Jepun! Semasa di sana, pelbagai aktiviti menarik yang telah kami sertai. Paling seronok sekali, kami berpeluang untuk bertemu dengan pelakon-pelakon suara anime One Piece di sana dan sempat bertanyakan beberapa soalan kepada mereka! Jadi tanpa membuang masa, berikut adalah hasil temu ramah pendek kami bersama barisan pelakon suara hebat ini!
Apa reaksi anda selepas mendapat berita bahawa One Piece akan mendapat adaptasi live action?
Hiroaki Hirata (Sanji): “Itu mustahil”, fikir saya.
Mayumi Tanaka (Monkey D. Luffy): Saya pun rasa begitu. Ada sedikit rasa risau.
Kappei Yamaguchi (Usopp): Saya fikir ianya hebat. Maksud saya, untuk hasilkan semula dunia (One Piece) dalam bentuk live action.
Hiroaki Hirata (Sanji): Memang hebat. Tapi saya tidak akan sempat untuk belajar bahasa Inggeris sebelum penggambaran.
Kappei Yamaguchi (Usopp): *Ketawa* Tetapi sudah bersedia (untuk penggambaran).
Hiroaki Hirata (Sanji): Memang sudah bersedia.
Krew Straw Hats versi live action sedikit berbeza dengan watak yang anda kenali. Adakah anda ada mengubah atau cuba biasakan diri dengan personaliti pelakon untuk sesuaikannya dengan siri live action?
Mayumi Tanaka (Monkey D. Luffy): Sudah tentu ada perbezaan antara bahasa Inggeris dan Jepun. Bahagian “Gomu Gomu”, Iñaki sebut “Gum Gum” tetapi saya sebut “Gomu Gomu no”, jadi saya ada tambah “no” padanya. Jadi ia akan sesuai dalam bahasa Jepun dan memelihara dialog bahasa Inggeris.
Akemi Okamura (Nami): Untuk anime, apabila anda membuka mulut, itulah masa untuk bernafas atau masa untuk bercakap. Tetapi anda menyuarakan orang sebenar untuknya (live action). Jadi mereka mempunyai cara bernafas tersendiri dan anda perlu sync dengan mereka. Ianya sedikit mencabar tetapi menyeronokkan.
Kazuya Nakai (Roronoa Zoro): Semasa pengembaraan bermula pada awalnya, Zoro mempunyai ekspresi yang banyak, dengan mata besar serta mulutnya yang dibuka secara luas. Mackenyu telah cipta Zoro yang cool dan tenang, memberikan satu cabaran baru untuk bawa watak (Zoro) yang berbeza.
Kappei Yamaguchi (Usopp): Bagi saya, untuk versi anime, kita mempunyai idea tersendiri yang akan diutamakan. Tetapi untuk siri ini, bersama Jacob, kami mencipta watak Usopp. Tetapi berbanding rasa sukar, saya rasa ia lebih menyeronokkan.
Hiroaki Hirata (Sanji): Semasa dubbing, kami ada dialog bahasa Inggeris dalam bentuk skrip. Dan apabila diterjemahkan, sudah tentu ia berubah mengikut penterjemah. Mereka akan cuba untuk jadikan dialog bahasa Inggeris lebih mudah untuk difahami dalam bahasa Jepun, termasuklah memelihara dunia One Piece. Jadi ia perlu hampir dengan “One Piece” pada dialog.
Jadi untuk mencerapnya agak sukar, tetapi kami boleh bertanya serta mendapatkan input mereka. Kami akan cuba untuk capai persetujuan yang sama untuk mendapatkan keseimbangan terbaik untuk versi dub. Jika dibandingkan versi dub, ada beberapa detik seperti aksi, ia mencabar tetapi ada beberapa detik yang berhasil dan terasa seperti “One Piece”.
Itu sahaja soalan yang kami sempat tanya kepada pelakon-pelakon suara One Piece. Terima kasih banyak-banyak kepada Netflix atas peluang yang berharga ini! Jangan lupa untuk tonton One Piece live action di Netflix sekarang! Untuk mendapatkan berita lain mengenai One Piece daripada kami, boleh klik pautan ini.
@gamersantaimy
Discussion about this post